Claroline será traducido al guaraní por Manuel Fernandez, quien ya tradujo Google a esta hermosa lengua. Avanza además la organización de la presentación pública en Montevideo y la recogida de fondos. Esta campaña está siendo una fuente de alegrías.
Ayer nos escribió y se incorporó al equipo del proyecto Claroline de la Biblioteca Manuel Fernández, quien fue responsable de la traducción de Google al guaraní. Manuel es además el autor de uno de los sitos más conocidos de promoción del guaraní en la red, Guarani Renda, a quien destinará los ingresos correspondientes por la traducción.
Por cierto, que nos falta tan sólo un voluntario para concluir con un éxito mi promesa en Pledgebank. ¿No se anima nadie? El fondo recaudado sigue creciendo y asciende ya a 1143.85€.
Por otro lado ya tenemos casi seguro el día y el marco de la presentación pública del proyecto. Al parecer será el día 28 de octubre por la tarde en Montevideo, dentro del Tercer Foro Latinoamericano Memoria e Identidad que se celebra en la capital oriental dentro de los actos que rodean a la Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno.
Resumiendo, estamos contentísimos de los resultados que está dando esta campaña, con la repercusión que está teniendo y con las perspectivas que abre… Ahora, a concentrarnos en el aymara!





Creandote un usuario en un
Puedes ver los 23 posts más actualizados de mi
Puedes ver las estadísticas de este blog -entre otros- en el 
Dala por cumplida en cuanto pueda levantar el culo del pupitre
Hola David,
Estaba mirando la noticia de la nueva creación de la Secretaría de Estado para Iberomaérica, un compromiso de España en la Cumbre de Iberoamérica y navegando encontré que por medio de http://www.ciberamerica.org/Ciberamerica/Castellano/general/noticias/detalle?id=7055 han hecho la traducción al quechua del windows en Bolivia (prrr) me acordé de haberte leído y pensaba que quizás podría servirte los datos.
Un abrazo