contextopedia El poder de las redes De las naciones a las redes
« Carmen Castro « Portada » Por qué Irán quiere hacer investigación nuclear »

Martes, 5 de Septiembre de 2006

Claroline en quechua: a un paso

La campaña por traducir la plataforma libre de educación a distancia Claroline a lenguas nativas americanas avanza con el apoyo de cada vez más amigos. Estamos ya a un paso de tener Claroline disponible en quechua.

PerúGracias a Juan Freire (que se sumó a mi compromiso en el banco de promesas) y Libro de Notas la dotación del fondo para los traductores de quechua, aymara y guaraní del proyecto Claroline asciende ya a 1,093.85 €.

La otra gran noticia es que tenemos ya traductora de quechua, se trata de Noemí Vizcardo. Noemí no sólo es la autora de uno de los más conocidos blogs en quechua, tiene una trayectoria profesional impresionante. Noemí es una de los dos traductores oficiales de quechua del Congreso Peruano y además es profesora titulada en Quechua, con más de 34 años de experiencia en esa labor. Por si fuera poco dicta clases presenciales en dos Universidades de Lima y dos cursos de Derecho a distancia.

Es decir, Noemí no sólo es una traductora prestigiosa sino que es una profesora en activo con experiencia en la formación a distancia. La persona ideal en nuestro proyecto.

La traducción del Claroline al quechua está a un paso. ¡Ahora a por las traducciones al aymara y guaraní!

Guardado por David de Ugarte en su moleskine
a las 10:22 am

En otros blogs este post recibió las siguientes referencias (URI de Trackback)

  1. » Dificultades y nuevos impulsos deUgarte.com

    [...] Nuestra traductora de quechua ha abandonado el proyecto porque tenía dificultades con el formato en texto plano del archivo a traducir, al estar acostumbrada a trabajar con Microsoft Word. [...]


Comentarios

No espero notas en relación con este post. Los comentarios se cierran automáticamente a los tres días de la publicación del post.

Tout ce qui n'est point nouveau dans un temps d'innovation est pernicieux ~ Saint Just

« Carmen Castro « Portada » Por qué Irán quiere hacer investigación nuclear »
Dominio público
Salvo indicación o advertencia en contrario, el autor de todas las entradas de este blog es David de Ugarte, quien las escribe y hace devolución expresa de ellas al Dominio Público

David de Ugarte: biografía y contacto

Básica, completa, podcast, videocast, miniposts [+feeds]
2008 BBVA blogsfera brasil ciberactivismo ciberpunk Devolución el poder de las redes fabbing feevy google lasindias libro electrónico nacionalismo neovenecianismo planta29 plurarquía redes distribuidas RMD sionismo digital web 2.0 web 2.1 wordpress
Creandote un usuario en un servidor OpenID podrás enviar comentarios y miniposts logueándote en el blog con tu OpenID
Puedes ver los 23 posts más actualizados de mi feevy un poco más abajo o jugar con el portal feevy interactivo. Si te gusta puedes personalizar esta plantilla y convertir tu propio feevy en un portal interactivo de todas tus fuentes.
Puedes ver las estadísticas de este blog -entre otros- en el servidor Urchin de Exploradores Electrónicos conectándote con el usuario abierto y la contraseña abierto123.

RMD es una alternativa distribuida y bloguera al microposting centralizado. Logueáte y envía desde este blog tus miniposts a la red usando tu identidad OpenID
Si quieres superar tu dependencia de Flickr, YouTube y otros servicios, consulta mi caja de herramientas